<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://ace.uoc.edu/items/browse?tags=poes%C3%ADa&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-06-18T04:38:51+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>16</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1250" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1980">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/63f287b5d270e6a3549ed2a627747190.jpg</src>
        <authentication>b78acdbf6c943421d5955968698de8ff</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>02 Texto digitalizado</name>
      <description>Textos escaneados específicamente para el Archivo y se presentan en PDF</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5514">
                <text>L'emperador de la Xina, de Apel·les Mestres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5515">
                <text>1889-01-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5516">
                <text>MESTRES, Apel·les, "L'emperador de la Xina", &lt;em&gt;La Vanguardia&lt;/em&gt; (suplemento), nº. 629, 1 de enero de 1889, p. 24.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5517">
                <text>El poeta Apel·les Mestres crea, en seis breves estrofas, una interesante composición que alude a aspectos clave de la recepción estética de China: el excepcionalismo, el aislamiento y solipsismo, la cruel tiranía o la potencia de la poesía.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5518">
                <text>Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="788">
        <name>Apel·les Mestres</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>catalán</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1221" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1946">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/00f450a68cc5b3c5fa8b1243719c5da0.JPG</src>
        <authentication>eb40081783eb61870a2e0ace654fbc16</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="13">
      <name>08 Objeto gráfico</name>
      <description>A resource requiring interaction from the user to be understood, executed, or experienced. Examples include forms on Web pages, applets, multimedia learning objects, chat services, or virtual reality environments.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5383">
                <text>Portada de 'Poesia xinesa' de Apel·les Mestres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5384">
                <text>1925</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5385">
                <text>Tras las "Estampes xineses" de Josep Maria López-Picó incluídas en &lt;em&gt;Popularitat&lt;/em&gt; (1922), &lt;em&gt;Poesia xinesa&lt;/em&gt; de Apel·les Mestres es el primer volumen totalmente dedicado a poesía clásica china en catalán. Como era habitual, Mestres trabajó sus poemas a partir de las versiones de sinólogos franceses.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5386">
                <text>MESTRES, Apel·les (1925). &lt;em&gt;Poesia xinesa&lt;/em&gt;. Barcelona, Llibreria de Salvador Bonavia / Todocolección</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5387">
                <text>OLLÉ, Manel. (2015) "El veïnat xinès i l'exotisme literari", &lt;em&gt;452ºF. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada&lt;/em&gt;, 13, págs. 167–187</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="788">
        <name>Apel·les Mestres</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>catalán</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Cataluña</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>portadas</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1087" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1749">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/6b1f86e18aa8f016277deff6ab6ef405.pdf</src>
        <authentication>dec4c66e72fbe8c874b2cce82ba04db2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>04 Prensa</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4697">
                <text>Poemas de T'Zin-Pa-O</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4698">
                <text>1922-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4699">
                <text>El primer n&amp;uacute;mero de la revista de poes&amp;iacute;a &lt;em&gt;Prisma&lt;/em&gt; (publicaci&amp;oacute;n de corta vida, de enero a agosto de 1922), dirigida desde Par&amp;iacute;s por Rafael Lozano y publicada en Barcelona, incluye estos poemas acreditados al poeta T'Zin-Pa-O (?).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4700">
                <text>&lt;em&gt;Prisma&lt;/em&gt;, a&amp;ntilde;o I, n&amp;ordm;. 1, enero de 1922 / Revistas de la Edad de Plata, Fundaci&amp;oacute;n Francisco Giner de los R&amp;iacute;os</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1086" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1748">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/26fd23e4ae1fa93b151b91eacf434803.pdf</src>
        <authentication>82f93cc60f8c1870f46b41c94473a151</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>02 Texto digitalizado</name>
      <description>Textos escaneados específicamente para el Archivo y se presentan en PDF</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4693">
                <text>'Poemas chinos', de Emilio Prados</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4694">
                <text>1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4695">
                <text>Emilio Prados habr&amp;iacute;a traducido estos poemas del alem&amp;aacute;n (seguramente de las traducciones de&amp;nbsp;Hans Bethge en &lt;em&gt;De Chineesche fluit&lt;/em&gt; de 1921)&amp;nbsp;durante su estancia de estudiante en Friburgo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunos de estos poemas han sido reeditados por Francisco Chica en 2005 en el volumen &lt;em&gt;Poes&amp;iacute;as Orientales&lt;/em&gt; (M&amp;aacute;laga: Publicaciones de la antigua Imprenta Sur).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4696">
                <text>PRADOS, Emilio. &amp;ldquo;Poemas chinos&amp;rdquo;, &lt;em&gt;Ambos&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(M&amp;aacute;laga), &amp;eacute;poca 1, n&amp;ordm;. 4 , agosto 1923 /&amp;nbsp;&lt;span&gt;Revistas de la Edad de Plata, Fundaci&amp;oacute;n Francisco Giner de los R&amp;iacute;os&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="615">
        <name>Emilio Prados</name>
      </tag>
      <tag tagId="584">
        <name>Generación del 27</name>
      </tag>
      <tag tagId="616">
        <name>Hans Bethge</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="617">
        <name>retraducciones</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1080" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1740">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/0f777d3af4c7ff438e1de7520022b33a.jpg</src>
        <authentication>cb3de63056b52ad42520ab2fb994b43f</authentication>
      </file>
      <file fileId="1741">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/88c63df9d0bd7a95a40c2106440fb4f5.jpg</src>
        <authentication>6935fee946215453e621072f5d50695f</authentication>
      </file>
      <file fileId="1742">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/8d75468e70bf982e839ff181ad03e223.jpg</src>
        <authentication>fef1e92f01523c70f334f630e89d77cc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>01 Texto</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4670">
                <text>Portada y portadilla de 'El color de la vida', de Marià Manent</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4671">
                <text>1942</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4672">
                <text>La nota bibliogr&amp;aacute;fica indica las fuentes (inglesas y francesas) de estas "interpretaciones de poes&amp;iacute;a china" de Manent, ilustrada por Enric C. Ricart. Una 'nota preliminar' contextualiza para el lector estas poes&amp;iacute;as en referencia a autores latinos, franceses o galeses: &lt;br /&gt;&#13;
&lt;blockquote&gt;Si la comparamos con la poes&amp;iacute;a occidental, la l&amp;iacute;rica china nos revela, en el fondo de sus peculiaridades, la unidad b&amp;aacute;sica del hombre: hallaremos en ella aquellos mismos sentimientos elementales que han servido siempre de materia a nuestra alquimia po&amp;eacute;tica. Algunas de sus piezas, de las que nos separa una lejan&amp;iacute;a de continentes y de siglos, parecer&amp;iacute;an de Horacio o de Jean Mor&amp;eacute;as; y encontrar&amp;iacute;amos en otras la gracia, la ingenuidad l&amp;iacute;rica de un Vildrac o de un W. H. Davies.&lt;/blockquote&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4673">
                <text>MANENT, Mari&amp;agrave;. &lt;em&gt;El color de la vida: interpretaciones de poes&amp;iacute;a china.&lt;/em&gt; Barcelona: Lucero, 1942.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="608">
        <name>Marià Manent</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>portadas</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1052" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1699">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/156bd8c9264bed7cfb34f4ded11a432c.jpg</src>
        <authentication>cf7ca8eb465aedf71d704ef36e4fb3d9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="14">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4286">
                  <text>La presencia china en la Filipinas colonial</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4287">
                  <text>&lt;h4&gt;&amp;nbsp;&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;span&gt;&lt;span&gt;En los últimos años los estudios históricos sobre el papel de los chinos en Filipinas en el cambio de siglo han experimentado cierta popularidad gracias a los trabajos de Digna Apilado, María Dolores Elizalde y, sobre todo, de Richard Chu, editor, entre otros, del volumen&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;More tsinoy than we admit&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;(2015), que incide en la importancia de China en la formación de la identidad nacional filipina y el papel de chinos y mestizos en la revolución de 1896.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Elizalde distingue tres “lecturas de China desde Filipinas” en el siglo XIX: en primer lugar, se refiere a la admiración hacia el Celeste imperio como lugar misterioso y lleno de riquezas exóticas, las&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;chinoseries&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;que habían invadido Europa y América gracias al Galeón de Manila o Nao de la China. En segundo lugar, habla de un “temor difuso” hacia “un mundo extraño y poderoso” que podía poner en peligro la presencia española en las islas. Finalmente está la visión de los misioneros, que consideraban China un lugar enorme lleno de infieles a los que colonizar (Elizalde Pérez-Grueso 102). La curiosidad por ese mundo extraño y poderoso y el auge del costumbrismo llevan a realizar dibujos como los de&amp;nbsp;&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/898"&gt;José Honorato Lozano,&lt;/a&gt;&amp;nbsp;que reproducen la idealización de las riquezas chinas, o como la ilustración del&amp;nbsp;&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/991"&gt;chino aguador,&lt;/a&gt;&amp;nbsp;que se repite en diferentes publicaciones, asociando a los chinos filipinos con ciertos oficios que solían desarrollar en la colonia española.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;A partir de la década de los 80 del siglo XIX, sin embargo, la visión de los chinos en Filipinas comienza a perfilarse como especialmente negativa, según Richard Chu, debido a influencias que llegan de Occidente y que ven a los chinos como una amenaza a la moral y al tejido social de su sociedad (75). En 1886 se abrió un debate en la prensa filipina en español sobre la cuestión de la inmigración china después de que se diera un aumento de más de 60.000 chinos en 10 años (Jordana y Morera 3). Los detractores de esta inmigración eran los periódicos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;Boletín de avisos&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Diario de Manila&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;y&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;La Oceanía española&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;(Jordana y Morera 1). El último periódico incluso publicó un volumen especial compilando los artículos que había dedicado a la detracción de la presencia china y que observamos en la colección (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/989"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Los chinos en Filipinas&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Los chinos empiezan a ser concebidos como una plaga y su prosperidad económica como una rémora para la industria y el comercio españoles en Filipinas. El poema de&amp;nbsp;&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/1052"&gt;José María Rincón&amp;nbsp;&lt;/a&gt;satirizando una conversación con un chino es signo de estos tiempos de demonización y menosprecio por los chinos en Filipinas. Esta situación llevó a crear impuestos especiales para los comerciantes chinos y medidas en su detrimento. La reacción a las mismas es caricaturizada por Ignacio del Villar en la revista&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Asuang&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;, como vemos en la ilustración titulada “&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/988"&gt;la cuestión palpitante&lt;/a&gt;”.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;En sentido contrario, por parte de los propios filipinos, y no de los españoles desplazados al archipiélago, desde finales del siglo XIX se produjo en Filipinas una identificación con el gigante asiático que comenzó a percibirse como un lugar “cercano”, produciendo textos que resistían el discurso antiasiático de los invasores. La exploración de la identidad nacional filipina que llevan a cabo estos ilustrados en un contexto globalizado, los lleva a buscar un “sistema de representación cultural” (Hall 612), que les permita insertar su nación en una región y tradición cultural distinta de la impuesta por el colonialismo e inclusiva de las diferentes realidades presentes en ella. Muestra de ello es el inicio de&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://ace.uoc.edu/items/show/1010"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;A la laguna de Bay&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;, de Fernando Canon, un poema expresivo de la identidad filipina que está introducido por un fragmento de un poeta español (Ramón de Campoamor), un escritor filipino (José Rizal) y un escritor chino (Li Hongzhang). Dada la cercanía, China será vista como la “Asia por Antonomasia”, un lugar en el que buscar similitudes históricas y alianzas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Apilado, Digna B. «Nationalism and Discrimination: Policies of the Revolutionary Government of 1898 towards the Chinese in the Philippines».&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Imperios y Naciones En El Pacífico (Colonialismo e Identidad Nacional En Filipinas y Micronesia)&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;, vol. 2, CSIC, 2001, pp. 173-86.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Chu, Richard T.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Chinese and Chinese Mestizos of Manila: Family, Identity, and Culture, 1860s-1930s&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;. Anvil, 2012.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;--- (ed.)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;More Tsinoy Than We Admit. Chinese-Filipino Interactions Over the Centuries&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;, Vibal Foundation, 2015.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Elizalde Pérez-Grueso, María Dolores. «&lt;a href="https://academica-e.unavarra.es/xmlui/handle/2454/9119"&gt;China - España - Filipinas: percepciones españolas de China - y de los chinos - en el siglo XIX&lt;/a&gt;».&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Huarte de San Juan. Geografía e historia&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;, n.º&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;15, 2008, pp. 101-11.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="37">
              <name>Contributor</name>
              <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4834">
                  <text>&lt;h5&gt;Rocío Ortuño Casanova&lt;/h5&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="5">
      <name>04 Prensa</name>
      <description>A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4553">
                <text>'El mercader chino' de Manuel María Rincón </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4554">
                <text>1898-11-26</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4555">
                <text>Publicado originalmente en sus &lt;em&gt;Romances de ciego. Galer&amp;iacute;a humor&amp;iacute;stica de tipos populares&lt;/em&gt;, este poemilla de Manuel Mar&amp;iacute;a Rinc&amp;oacute;n reproduce fon&amp;eacute;ticamente&amp;nbsp;&lt;span&gt;el llamado "espa&amp;ntilde;ol de tienda" que hablaban los mercaderes chinos, con la mezcla habitual de palabras en tagalo.&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4556">
                <text>RINC&amp;Oacute;N, Manuel Mar&amp;iacute;a. "El mercader chino", &lt;em&gt;La mosca&lt;/em&gt; (Manila), a&amp;ntilde;o I, n&amp;ordm;.1, 26 de noviembre de 1898</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4557">
                <text>RINC&amp;Oacute;N, Manuel Mar&amp;iacute;a.&amp;nbsp;&lt;em&gt;&lt;a href="http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000091784"&gt;Romances de ciego. Galer&amp;iacute;a humor&amp;iacute;stica de tipos populares&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/em&gt;Manila, &lt;span&gt;Manila Tipolitograf&amp;iacute;a de Chofr&amp;eacute; y Comp.,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;1896</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="549">
        <name>Filipinas</name>
      </tag>
      <tag tagId="96">
        <name>Manila</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="551">
        <name>racismo</name>
      </tag>
      <tag tagId="487">
        <name>sangley</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1048" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1695">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/3c621abb0b827fe840d344692f337b01.pdf</src>
        <authentication>f9543537b77e1ce1b19761341fa3d5a5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4537">
                <text>Portada y primeras páginas de 'Cui-Ping-Sing', de Agustín de Foxá</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4538">
                <text>1940</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4539">
                <text>El poema dram&amp;aacute;tico del conde de Fox&amp;aacute; describe el amor de la bella Cui Ping Sing y el mandar&amp;iacute;n Hoang Ti, amenazados por gobernadores traidores y emperadores d&amp;eacute;spotas.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acabada de escribir el 22 de septiembre de 1938 y estrenada en Madrid el diciembre del mismo a&amp;ntilde;o, la pieza ofrece un ejemplo del escapismo que el universo chino ha brindado a las fantas&amp;iacute;a literaria. La BNE conserva grabaciones de la que podr&amp;iacute;a haber sido&lt;a href="http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000150163"&gt; la m&amp;uacute;sica &lt;/a&gt;&amp;nbsp;de su representaci&amp;oacute;n teatral, a finales de los a&amp;ntilde;os 20.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La adscripci&amp;oacute;n falangista del autor , y el estilo preciosista de su obra, ha afectado el conocimiento de una de las chiner&amp;iacute;as m&amp;aacute;s importantes de la literatura en espa&amp;ntilde;ol, algo que ha venido en parte a remediar una reedici&amp;oacute;n de 2010 editada por Jordi Amat.&amp;nbsp;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4540">
                <text>CONDE DE FOX&amp;Aacute;, Agust&amp;iacute;n. &lt;em&gt;Cui-Ping-Sing&lt;/em&gt;. Madrid: Escelicer, 1940</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4541">
                <text>&lt;em&gt;Agust&amp;iacute;n de Fox&amp;aacute;. Nostalgia, intimidad y aristocracia&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(Jordi Amat, ed.), Fundaci&amp;oacute;n Banco Santander, 2010.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="583">
        <name>Agustín de Foxá</name>
      </tag>
      <tag tagId="264">
        <name>exotismo</name>
      </tag>
      <tag tagId="34">
        <name>libros</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>portadas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1045" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1692">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/59a2c3fb82fb9a2ec192f863bbd52518.pdf</src>
        <authentication>d992f8e9e2593f1f5aad5611fcb3cbac</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4525">
                <text>Portada, introducción y primer poema de 'La flauta de jade' </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4526">
                <text>1945 (ca.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4527">
                <text>&lt;em&gt;La Fl&amp;ucirc;te de jade&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es un&amp;nbsp;volumen de poes&amp;iacute;as supuestamente traducidas del chino por Franz Toussaint&amp;nbsp;(L'&amp;Eacute;dition d'Art Henri Piazza, Paris, 1920). La traducci&amp;oacute;n al castellano estuvo&amp;nbsp;&amp;nbsp;a cargo de&amp;nbsp;&lt;a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ernestina_de_Champourc%C3%ADn"&gt;Ernestina de Champourc&amp;iacute;n &lt;/a&gt;y fue&amp;nbsp;prologada por su marido,&amp;nbsp;&lt;a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Juan_Jos%C3%A9_Domenchina"&gt;Juan Jos&amp;eacute; Domenchina&lt;/a&gt;, ambos poetas de la Generaci&amp;oacute;n del 27. La publicaci&amp;oacute;n estuvo a cargo de Centauro, la iniciativa de Jos&amp;eacute; Bolea, exiliado en M&amp;eacute;xico desde 1939.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;En su introducci&amp;oacute;n,&amp;nbsp;Domenchina crea un puente entre el modernismo, el preciosismo orientalista y el creacionismo de la poes&amp;iacute;a de la Generaci&amp;oacute;n del 27. La poes&amp;iacute;a china, escribe,&lt;br /&gt;"nos pone en contacto con la materia enunciada, establece un nexo, no simplemente metaf&amp;oacute;rico, ni exclusivamente pict&amp;oacute;rico o representativo, sino esencialmente palpable o pl&amp;aacute;stico, entre el esp&amp;iacute;ritu del lector, &amp;aacute;vido de sentir una belleza as&amp;iacute; entreo&amp;iacute;da, y esa misma belleza propia".&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4528">
                <text>&lt;em&gt;La flauta de jade&lt;/em&gt; (traducci&amp;oacute;n de Ernestina de Champourcin). M&amp;eacute;xico: Centauro, 1944</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="609">
        <name>exilio</name>
      </tag>
      <tag tagId="264">
        <name>exotismo</name>
      </tag>
      <tag tagId="584">
        <name>Generación del 27</name>
      </tag>
      <tag tagId="610">
        <name>México</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>portadas</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="910" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1512">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/dadf611a4edebeab5ad5ed23f80f82ec.pdf</src>
        <authentication>34b334f95b993ff215269d40e281c615</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>01 Texto</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3936">
                <text>Traducción del poema 'Quién pasó por aquí', de Antonio Aparicio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3937">
                <text>1940</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3938">
                <text>Traducci&amp;oacute;n del poema sobre la Guerra Civil "&amp;iquest;Qui&amp;eacute;n pas&amp;oacute; por aqu&amp;iacute;?" de Antonio Aparicio, que se inicia con estos versos: &lt;br /&gt;&#13;
&lt;blockquote&gt;Mirad el trigo abrasado &lt;br /&gt;las aguas locas de espanto, &lt;br /&gt;las casas bajo el quebranto &lt;br /&gt;del plomo encolerizado. &lt;br /&gt;Todo muerto y arrasado; &lt;br /&gt;decid, &lt;br /&gt;&amp;iquest;Qui&amp;eacute;n pas&amp;oacute; por aqu&amp;iacute;?&lt;/blockquote&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3939">
                <text>"西班牙唱歌",《戏剧与文学》 1940</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="29">
        <name>guerra civil</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="887" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1483">
        <src>http://ace.uoc.edu/files/original/580ac7d97c8324e174edd11f46fa65a6.jpg</src>
        <authentication>5cb16f4da286f05261a1423c693014f6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="13">
      <name>08 Objeto gráfico</name>
      <description>A resource requiring interaction from the user to be understood, executed, or experienced. Examples include forms on Web pages, applets, multimedia learning objects, chat services, or virtual reality environments.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3846">
                <text>Traducción de poesía revolucionaria española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3847">
                <text>1950-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3848">
                <text>Como explica &amp;eacute;l mismo en el &lt;a href="https://www.marxists.org/chinese/reference-books/spainish-ballad/00.htm"&gt;pr&amp;oacute;logo&lt;/a&gt;, el poeta y traductor Huang Yaomin 黄药眠 tradujo,&amp;nbsp;en 1940,&amp;nbsp;una serie de poemas de autores espa&amp;ntilde;oles a partir de una versi&amp;oacute;n inglesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.marxists.org/chinese/reference-books/spainish-ballad/index.htm"&gt;Entre otros,&lt;/a&gt; el libro incluye "A las Brigadas Internacionales", de&amp;nbsp;Rafael Alberti (&lt;span&gt;给国际纵队),&amp;nbsp;"Mira las milicias, madre" de F&amp;eacute;lix V. Ramos&amp;nbsp;(看，那些士兵！) y "La Torre del Carpio" de Manuel Altolaguirre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3849">
                <text>《西班牙革命诗歌选》 中外出版社, 1950 &lt;br /&gt;&lt;a href="https://www.marxists.org/chinese/reference-books/spainish-ballad/index.htm"&gt;Marxist.org&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="28">
        <name>comunismo</name>
      </tag>
      <tag tagId="29">
        <name>guerra civil</name>
      </tag>
      <tag tagId="478">
        <name>Huang Yaomin</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>poesía</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>portadas</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>traducciones</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
