Navegar por los documentos (70 total)

  • Etiquetas: traducciones

Los viajeros modernos

ace_1119.pdf
La Ilustración publicó en cuatro partes entre julio y octubre de 1852(se incluyen las dos primeras) la serie "Los viajeros modernos" en la que hablaba sobre China basándose en obras recientemente publicadas en inglés del…
1852

Cómo se presenta en público el Emperador

ace_748.pdf
De manera excepcional, esta breve informe sobre el ceremonial con el que el Emperador se traslada se cita la fuente inglesa, la Collection de Voyages de Awnsham Churchill, 1732.
1859-03-13

Viaje a la China, de Pedro de Prado y Torres (1)

ace_750.pdf
Los dos artículos de Pedro de Prado y Torres publicados en agosto de 1859 (parte 2) en realidad reseñan diarios de viaje en China y Tibet franceses, como el Journal d'un voyage en Chine de Jules Itier (1848), Une ambassade française…
1859-08-07

Viaje a la China, de Pedro de Prado y Torres (2)

ace_751.pdf
Los dos artículos de Pedro de Prado y Torres publicados en agosto de 1859 (parte 1) en realidad reseñan diarios de viaje en China y Tibet franceses, como el Journal d'un voyage en Chine de Jules Itier (1848), Une ambassade française…
1859-08-11

'El argumento de un drama chino' y 'La religión natural de los chinos'

ace_1217.pdf
El mismo número del semanario El museo universal incluye dos textos sobre China, lo que da cuenta del impacto que la primera Guerra del Opio tuvo en el interés europeo sobre China.El primer artículo detalla el argumento del drama de género yuan…
1861-09-22

Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán

ace_248.pdf
Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a lo…
1886

Biografía de Albino Mencarini, por Ida Pierotti

ace_782.pdf
En 1888, y aprovechando un permiso de ausencia de su puesto en las Aduanas Imperiales de China, Juan Mencarini visitó Barcelona, donde la Exposición Universal de ese año incluyó una muestra de artes de Taiwán a…
1888

Tao-te-king de Yan-Tsu

ace_1131.pdf
Fragmento inicial (primeros capítulos) de la traducción del clásico taoista Daodejing a cargo del misionero dominico Salvador Massot Gómez ( (1845-1911)
1899

Traducción de la lápida nestoriana de Xi'an

ace_1132.pdf
Fragmento inicial de la traducción del dominico Salvador Massot de la lápida nestoriana de Xi'an, o Jingjiao 景教碑, del siglo VIII, atribuida al monje sirio Adam, conocido como Jingjing 景淨.
1899

Traducción del manifiesto Bóxer

ace_1131.pdf
El periódico sátirico barcelonés publica una precisa traducción al catalán del manifiesto de los Bóxers, a partir de un periódico extranjero sin determinar.La caricatura de la emperatriz Cixi, en la…
1900-07-13