Traducción al chino de La cartera, de Jacinto Benavente
Archivos
Citación
“Traducción al chino de La cartera, de Jacinto Benavente,” Archivo China España, 1800-1950, consulta 22 de noviembre de 2024, http://ace.uoc.edu/items/show/761.
Título
Traducción al chino de La cartera, de Jacinto Benavente
Fecha
1923-05-10
Descripción
Traducción del breve diálogo teatral La cartera de Jacinto Benavente aparecido en la revista Zhonghua yuebao 中華月報 (Central China Monthly) de Shanghai en 1923, un año después de que el escritor español fuese galardonado con el Premio Nóbel de literatura. A pesar de que esta revista incluye traducciones de autores occidentales en todos sus números, Benavente es el único español que está representado.
La cartera, publicado originalmente en Blanco y Negro en 1897, se tradujo en la versión china como "El secreto del libro de mi pecho"(huaizhong celi de mimi 怀中册里的秘密).
La cartera, publicado originalmente en Blanco y Negro en 1897, se tradujo en la versión china como "El secreto del libro de mi pecho"(huaizhong celi de mimi 怀中册里的秘密).
Fuente
Zhonghua yuebao 中華月報 (Central China Monthly), vol. 20, nº 10, 10 de mayo de 1923, p. 109-111.