Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán

Archivos

ace_248.pdf

Citación

“Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán,” Archivo China España, 1800-1950, consulta 27 de abril de 2024, http://ace.uoc.edu/items/show/248.

Título

Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán

Fecha

1886

Descripción

Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a lo principal, el accidente a la idea sustantiva", pag. IX), se trata de una traducción del francés de una miscelánea de textos de estilos y épocas variadas, desde “Discursos morales de Young-Tching [Yongzheng]” y poemas del emperador Qianlong a fragmentos de textos jurídicos, edictos, fragmentos de Confucio y Mencio, etc.

Seguramente los originales sean textos como:

Pensees Morales de Divers Auteurs Chinois Avec Des Discours de L'Empereur Young-Tching ...: Suivis D'Un Fragment de L'Empereur Kien-Song…de M. Levesque, 1783.

Chine, ou description historique, géographique et littéraire de ce vaste empire, d’après des documents chinois, M.P. Pauthier, 1838.

Fa-Tsien, "Les billets doux", poème cantonais du VIIIe des Tsaï-Tsze modernes / fragments traduits en français par Léon de Rosny,...1876.

Fuente

VEGA ARMENTERO, Remigio; HIDALGO DE MOBELLÁN, A. Modelos de literatura china. Colección de los majores autores antiguos y modernos nacionales y extranjeros, vol.CXI. Madrid: Dirección y Administración, Campuzano imp., 1886 / Biblioteca Digital Hispánica