Navegar por los documentos (70 total)
- Etiquetas: traducciones
Ordenar por:
'Poemas chinos', de Emilio Prados
Emilio Prados habría traducido estos poemas del alemán (seguramente de las traducciones deHans Bethge en De Chineesche fluit de 1921)durante su estancia de estudiante en Friburgo.Algunos de estos poemas han sido reeditados por Francisco…
1923
Etiquetas: Emilio Prados, Generación del 27, Hans Bethge, poesía, retraducciones, traducciones
Portada de Los hermanos Yang y los Boxers, de Joseph Spillman
Traducción del alemán de Eloíno Nácar Fuster deDie Brüder Yang und die Boxer. Eine Erzählung aus den jüngsten Wirren in China (Freiburg im Breisgau; München: Herder, 1908), una historia ambientada en los…
1923
Etiquetas: Bóxers, libros, portadas, traducciones
Poemas de T'Zin-Pa-O
El primer número de la revista de poesía Prisma (publicación de corta vida, de enero a agosto de 1922), dirigida desde París por Rafael Lozano y publicada en Barcelona, incluye estos poemas acreditados al poeta T'Zin-Pa-O…
1922-01
Etiquetas: poesía, traducciones
Dramatis personae de 'La túnica amarilla', de Jacinto Benavente
La túnica amarilla fue la traducción y adaptación que Jacinto Benavente hizo de The Yellow Jacket, obra escrita por George C. Hazelton y Joseph Harry Benrimo y estrenada el 4 de noviembre de 1912 en el Fulton Theater de Nueva York. La túnica…
1916
Etiquetas: ficción, Jacinto Benavente, teatro, traducciones
Portada de China: Dos años en la Ciudad prohibida. Vida íntima de la emperatriz Tzu Hsi, de la Princesa Der Ling
Traducción deTwo Years in the Forbidden City (1911). Yu Deling裕德龄 era hija de un oficial Qing y formó parte de la corte de la emperatriz Cixi. En 1907 se casó con el norte-americanoThaddeus C. White y escribió sus…
1913
Etiquetas: libros, portadas, Princesa Der Ling, traducciones
El fundador de la República china
El artículo, traducido de la publicación inglesa The Strand Magazine, realiza un itinerario biográfico de Sun Yat-sen (de quien al final se incluye su nombre escrito en caracteres chinos) narrado en primera persona.
1912-03-13
Etiquetas: Alrededor del mundo, artículos, prensa, Sun Yat-sen, traducciones
Los esplendores de la corte china
El artículo se basa en el libro With the Empress Dowager of China Katharine Augusta Carl, pintora y escritora que residió en China en 1903 para pintar un retrato de la Empreratriz Cixi que fue exhibido en la Exposición Mundial de…
1905-05-01
Etiquetas: artículos, Cixi, Katherine Karl, Por Esos Mundos, traducciones
'Europa y China', de Gabriel Hanotaux
Artículo del político e historiador francés Gabriel Hanotaux, ministro de Exteriores a finales del XIX, en el que tras presentar la historia de China y sus interacciones con países extranjeros, expone el peligro que…
1904-04
Etiquetas: artículos, peligro amarillo, prensa, traducciones
'China. Usos, costumbres y descripciones geográficas', de Ernst von Hesse-Wartegg
Entre los meses de enero y abril de 1901, La Ilustración Artística de Barcelona publicó una serie de 16 reportajes firmados por el diplomático, viajero y escritor Ernst von Hesse-Wartegg (1854-1919), titulados "China.…
1901-04-22
Etiquetas: Beijing, traducciones
Cartas de un diplomático a su familia
Entre septiembre de 1900 y abril de 1901, la revista Hispania publicó una serie de "Cartas de un diplomático a su familia",en las que un supuesto diplomático escocés llamado "John Harrisson" escribía sobre la realidad política y cultural de…
1900-09-30
Etiquetas: ficción, Hispania, traducciones