Navegar por los documentos (16 total)
- Etiquetas: poesía
Ordenar por:
Cançons xineses, de Cristòfol Taltabull
Fragmentos de las Cançons xinesesdel compositor Cristòfor Taltabull (1888-1964) , compuestas en París entre 1942 y 1947. La letra se basa en diversospoemas de Josep Carnerpublicados en 1932.Los tres fragmentos que se pueden…
1947
Etiquetas: Cristófor Taltabull, Josep Carner, música, poesía
La passejada pels brodats de seda, de Josep Carner
En 1932, el poeta Josep Carner publicó una serie de poemas inspirados en poetas chinos, a los que conocía a través de las versiones inglesas de Arthur Waley (A Hundred and Seventy Chinese Poems, 1919), y que más tarde se…
1932
Etiquetas: catalán, Cristófor Taltabull, Josep Carner, música, orientalismo, poesía
'El abanico de Kan-Shi', de Manuel de Góngora
Con ocasión de un especial dedicado al mundo de los abanicos publicado por el Suplemento de Blanco y Negro, el periodista y poeta Manuel de Góngora y Ayustante (1889-1953) compuso esta preciosista "leyenda china", que atestigua la…
1936
Etiquetas: Blanco y Negro, ficción, orientalismo, poesía, prensa, simbolismo
'Poetes de la Xina', de Josep Maria de Sagarra
El poeta y dramaturgo Josep Maria de Sagarra comenta el gusto contemporáneo por la poesía china, en base a los "estudios honrados de sinólogos famosos" como los francese Hervey Saint Denys y George Soulié de Morant, tras la moda, algo afectada y…
1923-09-16
Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán
Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a lo…
1886
Etiquetas: Confucio, libros, literatura, poesía, portadas, retraducciones, traducciones
Portada de Breve antología de la poesía china, de Marcela de Juan
Marcela de Juan, o Huang Masai 黄玛赛, erahija del agregado de la Legación china en España Huang Luhe y se destacó comoescritora, traductora, intérprete, periodista y difusora de la cultura china en España.
1948
Etiquetas: libros, Marcela de Juan, poesía, portadas, traducciones