Navegar por los documentos (13 total)

  • Etiquetas: literatura

'Agravante', de Emilia Pardo Bazán

ace_277.pdf
Relato de Emilia Pardo Bazán de temática china, publicado anteriormente en El Liberal el 30 de agosto de 1892.
1894

Entrevista a Federico García Lorca

ace_1183.pdf
El periódico El Sol de Madrid publica, en la que sería la última entrevista a Lorca antes de su asesinato, este curioso diálogo entre el poeta granadino y el caricaturista Lluís Bagaria (Barcelona 1882-La Habana 1940). En la pieza, Bagaria…
1936-06-10

Ilustración de Gómez Soler para El Anacronópete

ace_596.jpg
Francisco Gómez Solercolaboró como ilustrador en la primera edición deElAnacronópete, de Enrique Gaspar, novela en la que una serie de personajes, españoles del siglo XIX, viajan en el tiempo con unamáquina…
1887

La princesa Flor de Oro, de Elena Fortún

ace_742.pdf
La autora de literatura infantil Elena Fortún (seudónimo de Encarnación Aragoneses de Urquijo) compuso para Crónica este pequeño "cuento para las niñas" ilustrado con dibujos de Juan Esplandiú.
1935-04-21

Panorama de la literatura española actual

ace_758.pdf
Artículo aparecido en la revistaZhonghua yuebao中華月報 (Central China Monthly) de Shanghai en que se analiza la situación de la literatura en España, especialmente lo que se refiere a las distintas asociaciones de…
1937-02-01

Pekín, de Apel·les Mestres

ace_1172.pdf
Publicado originalmente a principios de siglo (esta es una edición de 1932), el monólogo "Pekín" presenta a un viajero que describe sus impresiones de China recurriendo a lo contrario de lo que es familiar para la audiencia. I amb totes les coses…
1932

Portada e ilustración de 'La otra raza' de Ramón Gómez de la Serna

ace_1125-a.jpg
Si bien la novelita La otra raza de Ramón Gómez de la Serna narra las experiencias de una familia de padre español y madre filipina que se instala en Madrid, los filipinos son nombrados a menudo como 'chinos': sin ir más…
1923

Portada y fragmento de 'Cuentos de hadas chinos'

ace_1173.pdf
Traducido por Enrique Macho Quevedo y publicado en Barcelona por Molino en 1941, Cuentos de hadas chinos recoge una cinquentena de cuentos breves de temática fantástica o moralizadora.Por el contenido del volumen, parece una selección traducida de…
1941

Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán

ace_248.pdf
Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a lo…
1886

Portadilla e introducción de 'Mono'

ace_1176.pdf
Traducción de la adaptación inglesa de Arthur Waley (Monkey, 1942) del Viaje al oeste (Xiyou ji) de Wu Cheng’en (dinastía Ming).
1945