Navegar por los documentos (14 total)

  • Etiquetas: poesía

Traducción del poema 'Quién pasó por aquí', de Antonio Aparicio

ace_908.pdf
Traducción del poema sobre la Guerra Civil "¿Quién pasó por aquí?" de Antonio Aparicio, que se inicia con estos versos: Mirad el trigo abrasado las aguas locas de espanto, las casas bajo el quebranto del plomo…
1940

Traducción de poesía revolucionaria española

ace_885.jpg
Como explica él mismo en el prólogo, el poeta y traductor Huang Yaomin 黄药眠 tradujo,en 1940,una serie de poemas de autores españoles a partir de una versión inglesa.Entre otros, el libro incluye "A las Brigadas…
1950-06

Portada, introducción y primer poema de 'La flauta de jade'

ace_1045.pdf
La Flûte de jadees unvolumen de poesías supuestamente traducidas del chino por Franz Toussaint(L'Édition d'Art Henri Piazza, Paris, 1920). La traducción al castellano estuvoa cargo deErnestina de Champourcín y…
1945 (ca.)

Portada y primeras páginas de 'Cui-Ping-Sing', de Agustín de Foxá

ace_1048.pdf
El poema dramático del conde de Foxá describe el amor de la bella Cui Ping Sing y el mandarín Hoang Ti, amenazados por gobernadores traidores y emperadores déspotas.Acabada de escribir el 22 de septiembre de 1938 y…
1940

Portada y portadilla de 'El color de la vida', de Marià Manent

ace_1077_a.jpg
La nota bibliográfica indica las fuentes (inglesas y francesas) de estas "interpretaciones de poesía china" de Manent, ilustrada por Enric C. Ricart. Una 'nota preliminar' contextualiza para el lector estas poesías en referencia…
1942

Portada de Modelos de literatura china, de Remigio Vega Armenteros y A. Hidalgo de Mobellán

ace_248.jpg
Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a…
1886

Portada de Breve antología de la poesía china, de Marcela de Juan

ace_88.jpg
Marcela de Juan, o Huang Masai 黄玛赛, erahija del agregado de la Legación china en España Huang Luhe y se destacó comoescritora, traductora, intérprete, periodista y difusora de la cultura china en España.
1948

Poemas de T'Zin-Pa-O

ace_1084.pdf
El primer número de la revista de poesía Prisma (publicación de corta vida, de enero a agosto de 1922), dirigida desde París por Rafael Lozano y publicada en Barcelona, incluye estos poemas acreditados al poeta T'Zin-Pa-O…
1922-01

Etiquetas: ,

La passejada pels brodats de seda, de Josep Carner

ace_759.pdf
En 1932, el poeta Josep Carner publicó una serie de poemas inspirados en poetas chinos, a los que conocía a través de las versiones inglesas de Arthur Waley (A Hundred and Seventy Chinese Poems, 1919), y que más tarde se…
1932

El abanico de Kan-Shi, de Manuel de Góngora

ace_740.pdf
Con ocasión de un especial dedicado al mundo de los abanicos publicado por el Suplemento de Blanco y Negro, el periodista y poeta Manuel de Góngora y Ayustante (1889-1953) compuso esta preciosista "leyenda china", que atestigua la…
1936