Navegar por los documentos (91 total)

  • Etiquetas: portadas

Xina sofreix, de Pere Lafuente

ace_1159.pdf
Portada y artículo interior (pags. 10-11) acerca de la agresión japonesa en China y la que se califica de "lucha heroica del pueblo chino", en el quincenal del Comité pro Ejército Popular Regular.
1937-09-17

Vicente Hong, un torero chino

ace_26.pdf
El periódico taurino La Fiesta Brava informa de la llegada a las plazas españolas del torero Vicente Hong (Tang Zhijing 汤知兢), natural de Guangdong, tras torear ampliamente en México, Venezuela y Perú. Además…
1930-05-16

Un profeta ambulante en China

ace_749.pdf
"En las ciudad más populosas se encuentran a cada paso cuadros como el que representa nuestra lámina". Así comenta su portada El Mundo Pintoresco. Calificándolo de "charlatán" con "más de gitano que de sabio…
1859-12-04

Un ilustre escritor chino

ace_877.pdf
El dramaturgo Hsiung Shih-I (Xiong Shiyi 熊式一) cosechó un gran éxito en Londres con su obra Lady Precious Stream (1934)
1936-03-29

Un calle de Pekin

ace_752.pdf
En el interior de este número de El Mundo Pintoresco, see describe la portada como sigue: Aunque no son anchas las calles de la corte tártara, la de Zu-phaileou [en realidad debe tratarse del inicio de la calle Qianmen, al sur de la…
1858-07-11

Traducción de poesía revolucionaria española

ace_885.jpg
Como explica él mismo en el prólogo, el poeta y traductor Huang Yaomin 黄药眠 tradujo,en 1940,una serie de poemas de autores españoles a partir de una versión inglesa.Entre otros, el libro incluye "A las Brigadas…
1950-06

Reportaje de Estampa sobre Nadine Hwang

ace_1070.pdf
El pie de foto reza: "La señorita Juan, que es una castiza madrileña -¡ha nacido en plena Guindalera!- es coronel de Aviación del Ejército nacional de China...Vean ustedes su extraordinaria historia en las páginas 3, 4 y 5."La historia la…
1929-11-12

Portadilla e introducción de 'Modelos de literatura china', de Vega Armenteros e Hidalgo de Mobellán

ace_248.pdf
Si bien los autores se acreditan como traductores ("cuantas joyas literarias van comprendidas en este libro, han sido traducidas por nosotros con especial cuidado y singuarísima detención, sacrificando la forma al fondo, lo accesorio a lo…
1886

Portada, prefacio e ilustraciones interiores de 'Cuentos chinos'

ace_1174.pdf
Esta compilación de cuentos fantásticos chinos sería, según Maialen Marin-Lacarta, una traducción anónima de la versión francesa del Liaozhai zhiyi de Pu Songling traducida por Louis Laloy y publicada en 1925. El volumen incluye también dos…
1941

Portada, introducción y primer poema de 'La flauta de jade'

ace_1045.pdf
La Flûte de jadees unvolumen de poesías supuestamente traducidas del chino por Franz Toussaint(L'Édition d'Art Henri Piazza, Paris, 1920). La traducción al castellano estuvoa cargo deErnestina de Champourcín y…
1945 (ca.)